Обсуждение блогов
Блог: варкалось...
а я больше года и что? давно наблюдаю за обитателями сайта.
как хочешь. решать тебе. ты же в команде. но я бы не….
как хочешь. решать тебе. ты же в команде. но я бы не….
нет… просто удалось занять шаткую позицию среди долгожителей…. да мне и насрать какой я по счёту и какой у меня рейтинг…
я пишу, то что хочу… отвечаю на комменты… если это кому-то нужно… значит я здесь ещё буду… если алеф станет не нужен, то он уйдёт…))
я пишу, то что хочу… отвечаю на комменты… если это кому-то нужно… значит я здесь ещё буду… если алеф станет не нужен, то он уйдёт…))
месяц не в ту сторону…
у вас может быть не в ту…а у нас в ту
месяц в нашей полосе двух видов,как соПссно и в дургих,к вашему сожалению-упс!….в виде "С" правильной и "С" обратной,што соответствует прибыли или убыли лунного месяца(не путать с обычным,они не совпадают) месяца,запомнить очень легко,если к "С" обратной добавить палку промеж рогов,то получится "Р".это и будет месяц растущий
…понаблюдайте,с оказией
)
ой, здрасьте. давненько ветер ничего не нес от вас в мою сторону. вы что ко мне неровно дышите? спасибо за информацию, а то мы не грамотные. оч. познавательно.
радость моя мне кажеться вы на палку промеж рогов напрашиваетесь. может уже попиздуете отсюда. и ведь однажды было сказано "читайте мои комменты про себя, а не в слух".
побежала наблюдать… не скучайте.
радость моя мне кажеться вы на палку промеж рогов напрашиваетесь. может уже попиздуете отсюда. и ведь однажды было сказано "читайте мои комменты про себя, а не в слух".
побежала наблюдать… не скучайте.
ой, здрасьте
приятно когда тебе здравия желают…и вам того же
давненько ветер ничего не нес от вас в мою сторону
ну я же не идиЁт и против ветра не писаю…вот и не нес
оч. познавательно.
узбекским лишенцам всегда приятно помочь
может уже попиздуете отсюда
оу..да Вы злопамятны)…тогда не вижу где мои копирайты?
радость моя
увы…задрыг не держим…боюсь быть не понятым
мне кажеться
а вы в этих случаях срать садитесь,а не на месяц бегайте смотреть…перестанет казацца
вы на палку промеж рогов напрашиваетесь
согласен на паритетный обмен,вы мне палку промеж рогов,я вам за щеку..годяга?в смысле по рукам?
и ведь однажды было сказано "читайте мои комменты про себя, а не в слух"
так ведь если есть коммент завсегда найдется и Квест,разве Вы не знали?
побежала наблюдать…
все таки,прислушайтесь
не скучайте
и вам колготки не испачкать;))
остроУмён, слов нет.
теперь я знаю, где коммент, там и квест. всегда в Поисках комментов? и кому бы поднасрать….
колготки не уберегла…
теперь я знаю, где коммент, там и квест. всегда в Поисках комментов? и кому бы поднасрать….
колготки не уберегла…
теперь я знаю, где коммент, там и квест
ну да…еще это называется форум)
всегда в Поисках комментов
всему виной пытливость(
и кому бы поднасрать…
бесс комментариев
колготки не уберегла…
сегодня ветренно?
)
ну,а я, как мы с вами помним с "палкой")
однако нет,не в этот раз,боюсь побоев и быть отравленным,за все годы проведенные здесь….однако наше рандеву все таки возможно,так што мойте ноги… разрешу вам влюбится в меня позднее,о кровожадная!)
однако нет,не в этот раз,боюсь побоев и быть отравленным,за все годы проведенные здесь….однако наше рандеву все таки возможно,так што мойте ноги… разрешу вам влюбится в меня позднее,о кровожадная!)
о да я помню уговор "с палкой"
ах какая жаль, что вы не идете, тогда я тоже.
я буду ждать вас у амбара в назначенный вами срок…
ах какая жаль, что вы не идете, тогда я тоже.
я буду ждать вас у амбара в назначенный вами срок…
я буду ждать вас у амбара в назначенный вами срок…
вот это уже другой разговор,это по нашему по квессстски…тока чур без кузнеца и мужа волшебника
)
Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот», приведённой в книге Алиса в Зазеркалье (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода»). В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской):
варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
ну все слова как на подбор, без перевода он звучит смешнее….)))))
но теперь хоть знаю кто есть кто)))))
но теперь хоть знаю кто есть кто)))))
ну все слова как на подбор, без перевода он звучит смешнее….)))))
но теперь хоть знаю кто есть кто)))))
но теперь хоть знаю кто есть кто)))))
JABBERWOCKY
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought -
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came wiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through, and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
A frabjous day! Callooh! Callay!
He chortled in his joy.
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
(с) Льюис Кэролл
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought -
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came wiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through, and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
A frabjous day! Callooh! Callay!
He chortled in his joy.
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
(с) Льюис Кэролл
Последние обсуждаемые темы на этом форуме: | Ответов | Автор | Обновлено |
---|---|---|---|
Фотозона из пайеток: купить для праздника | 1 | KartsevRoma | 22.11.2024 в 15:09 Самурай |
Игровой слот Sun of Egypt 3 | 4 | pewiw6 | 22.11.2024 в 00:45 Самурай |
Помилую за бульдожью харизму! | 8 | ManiaCo | 16.11.2024 в 13:20 Самурай |
Чорна п'ятниця | 2 | mokil | 14.11.2024 в 04:12 Самурай |
А вдруг? | 26 | Shadow Builder | 13.11.2024 в 20:15 Самурай |